Quem é Ayrton

Conheça um pouco sobre Ayrton e sua experiência adquirida nos 15 anos em que tem trabalhado profissionalmente como intérprete de conferências.

Saiba mais

Portfolio

A maioria dos trabalhos realizados nesta área exige discrição, mas aqui é possível ver alguns exemplos do seu estilo como intérprete.

Veja exemplos

Entre em contato

Caso tenha se interessado pelo trabalho dele ou deseja entrar em contato por qualquer motivo, clique aqui e saiba como enviar uma mensagem.

Contato

As diferenças entre interpretação simultânea e consecutiva

Interpretação é a tradução da palavra falada. Na interpretação simultânea, a tradução é feita enquanto o orador ainda está falando. Em situações presenciais, normalmente utiliza-se um rádio portátil para escutar a tradução ou outro sistema equivalente de transmissor e receptor. Na interpretação simultânea remota (ou RSI – Remote Simultaneous Interpretation), o Zoom e plataformas equivalentes oferecem suporte nativo para interpretação em vários idiomas. Nesse caso, o ouvinte escolhe em que canal gostaria de ouvir o conteúdo traduzido pelos intérpretes no próprio app. Já na interpretação consecutiva, o orador e o tradutor se alternam nas falas. Dessa maneira, não é necessário utilizar apps ou equipamentos específicos, caso seja uma situação presencial. É a modalidade mais indicada para reuniões com um número reduzido de participantes. Seja qual for a situação e localidade que necessitem que se faça uma ponte linguística entre o inglês e o português, em tempo real, fico à disposição para atender sua demanda.